XX საუკუნის მე-2 ნახევრის ბასკური ლიტერატურის ისტორია (თანამედროვე ოეზიიდან საუკუნის დასასრულამდე). V ლექცია. სალიტერატურო ჯგუფი ,,Pott“ (ბერნარდო აჩაგა, ხოსება სარიონანდია, მანუ ერჩილა, ხოსე მარია იტურალდე, რუპერ ორდოკია, იონ ხუარისტი).ვლადიმერ ლუარსაბიშვილი. Ilia State University. HUM-ESP-LIT-EL-112

XX საუკუნის მე-2 ნახევრის ბასკური ლიტერატურის ისტორია (თანამედროვე პოეზიიდან საუკუნის დასასრულამდე). IV ლექცია. 80–იანი წლების პოეზია. ვლადიმერ ლუარსაბიშვილი. Ilia State University. HUM-ESP-LIT-EL-112

XX საუკუნის მე-2 ნახევრის ბასკური ლიტერატურის ისტორია (თანამედროვე პოეზიიდან საუკუნის დასასრულამდე). III ლექცია. მიკელ ლასა (1938-…) და ხაბიერ ლეტე (1944-…). ანტონიო არჩე (1939-…), ბერნარდო აჩაგა (1951-…). ვლადიმერ ლუარსაბიშვილი. Ilia State University. HUM-ESP-LIT-EL-112

XX საუკუნის მე-2 ნახევრის ბასკური ლიტერატურის ისტორია (თანამედროვე პოეზიიდან საუკუნის დასასრულამდე). II ლექცია. თანამედროვე პოეზია. ირაჩედერი, ლეკუონა, განდიაგა. ვლადიმერ ლუარსაბიშვილი. Ilia State University. HUM-ESP-LIT-EL-112

XX საუკუნის მე-2 ნახევრის ბასკური ლიტერატურის ისტორია (თანამედროვე პოეზიიდან საუკუნის დასასრულამდე). I ლექცია. შესავალი თანამედროვე პოეზიაში. იონ მირანდე (1925-1972) და გაბრიელ არესტი (1933-1975). ვლადიმერ ლუარსაბიშვილი. Ilia State University. HUM-ESP-LIT-EL-112

ესპანურ-ქართული ლიტერატურული თარგმანი. II ლექცია. Translation Studies მე–20 ს–მდე. მარტინ ლუთერი. სისტემური Translation Studies–ის ადრეული მცდელობები: Dryden, Dolet, Tytler. შლაიერმახერი და მე–18ს–ის ბრიტანეთში გავრცელებული თეორიები. ვლადიმერ ლუარსაბიშვილი. Ilia State University. HUM-ESP-LIT-EL-113

ესპანურ-ქართული ლიტერატურული თარგმანი. I ლექცია. თარგმანის ძირითადი საკითხები. თარგმანის კონცეფცია. რა არის ,,Translation Studies”? დისციპლინის მოკლე ისტორია. ვლადიმერ ლუარსაბიშვილი. Ilia State University. HUM-ESP-LIT-EL-113